You call your business partner but he’s not available and you leave a massage for him.

- Hello,Please leave a message after the beep.

- Hello, This is Margarita Vlasova. You publish your catalogue this month. And we have an new product. Call me back, please.

3.Вы звоните своему деловому партнеру, но он недоступен, и вы оставляете для него сообщение.

- Привет, Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.

- Привет, это Маргарита Власова. Вы публикуете свой каталог в этом месяце. И у нас есть новый продукт. Позвони мне, пожалуйста.

Program 2 MAKING APPOINTMENTS (Назначение встреч)

1 Before you watch study the words. (1 Прежде чем смотреть, изучите слова.)

to setup (time, meeting) устанавливать (время), назначать встречу

to arrange (a meeting) организовывать встречу

to check проверять

to make sure убедиться, проследить

to be some minutes late for опаздать на несколько минут

an appointment назначенная встреча

to miss пропустить, не успеть

launch запуск в производство

to be on schedule работать по графику

to meet the deadline уложиться в срок

to be jetlagged адаптироваться к разнице во времени

itinerary маршрут поездок

Making appointments

(Назначение встречи)

3. Answer the questions

(Ответьте на вопросы)

1. Did Mr. Green manage to settle a meeting with Mr. Smith?

Yes, Mr. Green manage to settle a meeting a meeting with Mr. Smith.

1. Помог ли г-н Грин устроить встречу с г-ном Смитом?

Да, г-н Грин сумел устроить встречу с мистером Смитом.

2. When was the meeting to take place?

The meeting took place in Mr. Smith’s office.

2. Где должна была состояться встреча?

Встреча состоялась в офисе г-на Смита.

3. Did Edward Green and Mr. Smith meet?

Yes, Edward Green met Mr. Smith this morning at eight-thirty.

3. Встретились ли Эдвард Грин и мистер Смит?

Да, Эдвард Грин встретил мистера Смита этим утром в восемь тридцать.

4. Was Edward Green satisfied with the results of the meeting?

Yes, Edward Green was satisfied with the results of the meeting

4. Был ли Эдвард Грин удовлетворен результатами встречи?

Да, Эдвард Грин был доволен результатами встречи

5. When was the dead line of launching Big Boss?

It was the first dead line of launching Big Boss

Когда Большой Босс продавался на рынке?

Это был первый раз запуск на рынке.

6. Who was Mr. Harries going to meet the current week?

Mr. Harries was going to meet with.

6. собирался ли мистер Харрис встретиться на текущей неделе?

Мистер Харрис собирался встретиться.

7. Was it easy for Jenny Ross to arrange the meeting? What was the problem?

No, it was not easy for Jenny Ross to arrange the meeting. Mr. Sakai was not available.

Легко ли Дженни Росс организовал встречу? В чем была проблема?

Нет, Дженни Росс нелегко организовать встречу. Г-н Сакаи не был доступен.

8. How did they settle the meter?

They were have to change their arrangements. Changed meeting with Mr. Clark.

8. Как они решили эту проблему?

Им пришлось изменить планы. Отменили встречу с г-ном Кларком.

4 Translate into English. (Перевести на английский.)

- У тебя есть свободная минутка? - В чем дело? - У меня проблема. Я пытаюсь организовать встречу с мистером Смитом. Он будет в Москве в течение трех дней: 4,5 и.6 декабря. Но свободен он будет только 4 и 5, то есть в среду и четверг. Борисов будет в Петербурге в четверг, а Иванов не может в среду утром. У тебя и у Алексеева встречи в среду во второй половине дня. Что мне делать? - Назначь встречу на вечер. - Нет. Секретарь господина Смита говорит, что у него деловые обеды 4-го и 5го. - Вечером в среду? - Господин Смит прилетает в аэропорт в 9 утра в среду, а полет длится 9 часов. Вечер в понедельник не самое лучшее время для совещания. Он будет адаптироваться к разнице во времени. - Тогда мне придется изменить свои планы. Могу я взглянуть на мое расписание? Отмени нашу встречу с господином Вороновым в девять часов. Перенеси ее на половину девятого 6-го числа. - Ты же даешь обед 6-го. - На 8.30 утра, а не вечера. - У тебя будет напряженный день.



Have you got a minute? - What’s wrong? I have a problem. I’m trying to arrange the meeting with Mr. Smith. He is in Moscow for three days: the fourth, the fifth and the sixth of December. But he is only available on the fifth and the sixth... that’s Wednesday and the Thursday. Borisov is in Saint Petersburg on the Thursday and Ivanov don can’t make Wednesday morning... and you and Alekseev are both in meetings on Wednesday afternoon. What am I to do? Sat up an evening meeting? No, Mr. Smith is secretary says he has a dinner engagement on the fourth and the fifth. Wednesday evening? Mr. Smith arrives at the airport at nine o’clock on Wednesday morning and it’s a nine hour flight. Wednesday evening is not a good time for the meeting. He’ll be jet lagged. Then I will have to change my arrangements. May I see my diary? Change our nine o’clock meeting with Mr. Voronov. Make it at half past eight on the sixth. You are giving a dinner party on the 6-th.Eight-thirty a.m., not eight-thirty p. m. That’s going to be a long day.


yuridicheskie-svojstva-i-struktura-konstitucii-rossijskoj-federacii-1993-goda.html
yuridicheskih-lic-i-individualnih-predprinimatelej.html
    PR.RU™